Finding Aid for the Heini Ackermann Letter, 1943 November 9
MS-2302University of Tennessee Special Collections Library, Knoxville, TN
Encoded by: Elizabeth Dunham, June 29, 2006.
Summary Information
Heini Ackermann Letter
Date/Date Range : 1943 November 9
0.1 linear feet
Abstract: Written from a WWII Prisoner of War Camp in Tennessee in 1943, this collection consists of a single letter from Obergefrieter Heini Ackermann to his wife, back in Germany.
MS-2302
University of Tennessee Special Collections Library, Knoxville, TN
Access and Use
The Special Collections Library purchased this collection in April of 2004.
Collection is open for research.
The copyright interests in this collection remain with the creator. For more information, contact the Special Collections Library.
[Identification of Item], Heini Ackermann Letter, MS-2302. University of Tennessee, Knoxville, Special Collections Library.
Arrangement
Collection consists of a single folder.
Biography / History
No biographical information is available.
Collection Scope and Content Note
Written from a Prisoner of War Camp in Tennessee in 1943, this collection consists of a single letter from Obergefrieter Heini Ackermann to his wife, back in Germany.
Subject Terms
- Ackermann, Heinrich.
- World War, 1939-1945 -- Prisoners and Prisons, American.
- Camp Forrest (Tenn.) -- History.
Contents List
| Folder
1
|
Item
1
|
Letter from Obrgfr. [Obergefrieter] Heini Ackermann, a prisoner at Camp Forrest, Tennessee, to his wife, Melitta Ackermann, in Germany, 1943 November 9 Scope Note: Translation of Letter:
9 November 1943
My beloved wife,
The best greetings from the far away, from your loving husband. My health is still well, which I also hope for you; for your parents, Robert and Rudolf I hope the same. I hope that it further remains so and we can ourselves soon, healthy, in our beautiful homeland, reunite. My love wife, have you already sent the pictures I desire-a picture of us both and a family picture where you are all together-please fulfill this wish. My friend Fuhr is with me again, he has already received letters often from his wife. As I also see in his lines, you were already together with his wife, believe me, beloved wife, it gives us both joy that you have mutual communication. My loving wife, I must stop for today and wish you all a joyful Christmas holiday, I hope next Christmas we can again be together. For today, greetings and kisses with love, your loving husband. Greetings to all.
|
|